Izdavač knjige Bosanska riječ – Das Bosniche Wort, a pokrovitelj predstavljanja Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH. O knjizi govorili Safet Sijarić, Šimo Ešić i autorica.
Knjiga "Goti u Bosni" je plod traženja istine, odnosno dugogodišnjeg istraživanja Gota i Bošnjaka, a sve kako bi se odogovorilo na pitanja: koliko su "dobri Goti" (Vizgoti) preci "dobrih Bošnjana", koliko su bosanski bogumili gotski arijani, te koliko je Vulfilina gotsko-biblijska azbuka slična, ili pak podudarna sa starim bosanskim pismom - bosančicom, odnosno sa ilirsko-mesafijskim pismom.
Šimo Ešić, Bisera Suljić-Boškailo i Safet Sijarić
Autorica Knjige "Goti u Bosni" je krenula tragom tvrdnje koju su istaknuti Bošnjaci 1942. godine iznijeli u memorandumu upućenom Hitleru. Austrijski izvori gotovo da potvrđuju ono što su Bošnjaci u pismu Hitleru govorili o Gotima. Postoji niz dokaza da su Goti imali veze sa Bošnjacima, posebno ako prelistamo raznovrsne stranice naše historije, gdje se pojavljuju velike rupe i tmine, gdje kao da prije dolaska Slavena na ovim prostorima nikoga živog nije bilo?
Bisera Suljić-Boškailo, književnica, germanista, prevodilac, doktor filoloških nauka, univerzitetski profesor. Do sada je objavila knjige pjesama Vilino kolo (1991) i Vilino kolo i druge ljubavi (2005) , romane Goli otok (2001), La Perla (2004), Pešter (prvo izdanje 2005, drugo izdanje 2009), Bilija (2010), Karakondžula (2012), te monografiju Tomas Man na svojim izvorima(2009). Zastupljena je u mnogim antologijama. Prevođena je na njemački jezik. Dobitnica je više nagrada, između ostalih: A.B. Šimić za poeziju 1989. godine, nagrade Fondacije za izdavaštvo Federacije Bosne i Hercegovine za prevod dječije knjige Sedmica puna subota Paula Maara, nagrade Literarnog udruženja Traduki, Godišnje Deretine nagrade za najbolji neobjavljeni roman u Srbiji za 2009. godinu. Prevela je nekoliko značajnih djela sa njemačkog jezika. Član je Društva pisaca Bosne i Hercegovine, Njemačkog društva pisaca, Društva novinara Bosne i Hercegovine.